Венская Конвенция о дорожном движении 1968 года
ГЛАВА I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
СТАТЬЯ 1
Определения
При применении положений настоящей Конвенции нижеследующие термины имеют то
значение, которое придается им в настоящей статье:
a) термин "национальное законодательство" Договаривающейся стороны
означает совокупность национальных или местных законов и правил, действующих на
территории этой Договаривающейся стороны;
b) транспортное средство считается находящимся в "международном
движении" по территории какого-либо государства, если оно:
i) принадлежит физическому или юридическому лицу, имеющему обычное
местожительство вне этого государства;
ii) не зарегистрировано в этом государстве;
iii) временно ввезено в него; однако каждая Договаривающаяся сторона вправе не
считать находящимся в "международном движении" любое транспортное
средство, которое оставалось на ее территории более одного года без
значительного перерыва, продолжительность которого может устанавливаться этой
Договаривающейся стороной.
Состав транспортных средств считается находящимся в "международном
движении", если по крайней мере одно из транспортных средств состава
отвечает этому определению;
c) термин "населенный пункт" означает застроенную территорию, въезды
на которую и выезды с которой специально обозначены соответствующими знаками;
термин "жилая зона" означает специально обустроенную территорию, на
которой применяются специальные правила дорожного движения и въезды на которую
и выезды с которой обозначены соответствующими знаками;
d) термин "дорога" означает всю полосу отвода любой дороги или улицы,
открытой для движения;
e) термин "проезжая часть дороги" означает часть дороги, обычно
используемую для движения транспортных средств; дорога может иметь несколько
проезжих частей, четко разграниченных, в частности разделительной полосой, или
находящихся на различных уровнях;
f) на проезжей части, где крайняя полоса или крайние полосы движения или
велодорожки предназначены для движения определенных транспортных средств,
термин "край проезжей части" означает для других пользователей дороги
край остальной части дороги;
g) термин "полоса движения" означает любую из продольных полос, на
которые может быть разделена проезжая часть дороги, обозначенных или не
обозначенных посредством продольной разметки, но имеющих ширину, достаточную
для движения в один ряд автомобилей, иных, чем мотоциклы;
h) термин "перекресток" означает любое пересечение на одном уровне,
соединение или разветвление дорог, включая территорию, образуемую такими
пересечениями, соединениями или разветвлениями;
i) термин "железнодорожный переезд" означает любое пересечение на
одном уровне дороги с железнодорожными или трамвайными путями, имеющими
независимое полотно;
j) термин "автомагистраль" означает дорогу, специально построенную и
предназначенную для движения автотранспортных средств, которая не обслуживает
придорожных владений и которая,
i) за исключением отдельных мест или во временном порядке, имеет для обоих
направлений движения отдельные проезжие части, отделенные друг от друга
разделительной полосой, не предназначенной для движения, или, в исключительных
случаях, другими средствами;
ii) не имеет пересечений на одном уровне ни с дорогами, ни с железнодорожными
или трамвайными путями, ни с пешеходными дорожками;
iii) специально обозначена в качестве автомагистрали;
k) транспортное средство считается:
i) "остановленным", если оно приведено в неподвижное состояние на
период времени, необходимый либо для посадки или высадки людей, либо для
погрузки или выгрузке людей;
ii) "находящимся на стоянке", если оно приведено в неподвижное
состояние по причине, иной, чем необходимость избежать столкновения с другим
пользователем дороги или с каким-либо препятствием или выполнить предписания
правил движения, и если его остановка не ограничивается временем, необходимым
либо для посадки или высадки людей, либо для погрузки или выгрузки грузов.
Однако Договаривающиеся стороны могут считать "остановленными"
транспортные средства, приведенные в неподвижное состояние в условиях,
определенных выше, в подпункте ii, если длительность этого состояния не
превышает предела времени, установленного национальным законодательством, и
могут считать "находящимися на стоянке" транспортные средства,
приведенные в неподвижное состояние в условиях, определенных выше в подпункте
i, если длительность этого состояния превышает предел времени, установленный
национальным законодательством;
l) термин "велосипед" означает любое транспортное средство, которое
имеет по крайней мере два колеса и приводится в движение исключительно
мускульной энергией лиц, находящихся на этом транспортном средстве, в частности
с помощью педалей или рукояток;
m) термин "велосипед с подвесным двигателем" означает любое двухили
трехколесное транспортное средство, снабженное двигателем внутреннего сгорания
с объемом цилиндра, не превышающим 50 куб. см (3,05 куб. дюйма), и максимальная
конструктивная скорость которого не превышает 50 км/час (30 миль/час); однако
Договаривающиеся стороны могут не считать велосипедами с подвесным двигателем в
соответствии со своим национальным законодательством те транспортные средства,
которые не имеют характеристик велосипедов в отношении возможностей их
использования, в частности возможности приведения их в движение с помощью
педалей, или которые по своей максимальной конструктивной скорости, весу или
некоторым характеристикам двигателя превышают установленные пределы. Ни одно
положение настоящего определения не должно толковаться как препятствующее
Договаривающимся сторонам полностью приравнивать велосипеды с подвесным
двигателем к велосипедам при применении предписаний своих национальных
законодательств, касающихся дорожного движения;
n) термин "мотоцикл" означает любое двухколесное транспортное
средство с коляской или без нее, имеющей двигатель. Договаривающиеся стороны
могут в своем национальном законодательстве приравнивать к мотоциклам
трехколесные транспортные средства, вес которых без нагрузки не превышает 400 кг (900 фунтов). Термин
"мотоцикл" не включает велосипеды с подвесным двигателем, однако
Договаривающиеся стороны могут при условии, что они сделают соответствующее
заявление согласно пункту 2 статьи 54 настоящей Конвенции, приравнивать
велосипеды с подвесным двигателем к мотоциклам при применении настоящей
Конвенции. К мотоциклам приравниваются трехколесные транспортные средства,
масса которых без нагрузки не превышает 400 кг;
o) термин "механическое транспортное средство" означает любое
самоходное дорожное транспортное средство, за исключением велосипедов с
подвесным двигателем, на территории Договаривающихся сторон, которые не
приравнивают их к мотоциклам, и за исключением рельсовых транспортных средств;
p) термин "автомобиль" означает механическое транспортное средство,
используемое обычно для перевозки по дорогам людей или грузов или для
буксировки по дорогам транспортных средств, используемых для перевозки людей
или грузов. Этот термин охватывает троллейбусы, то есть нерельсовые
транспортные средства, соединенные с электрическим проводом; он не охватывает
такие транспортные средства, как сельскохозяйственные тракторы, использование
которых для перевозки людей или грузов, является лишь вспомогательной функцией;
q) термин "прицеп" означает любое транспортное средство,
предназначенное для его буксировки механическим транспортным средством; этот
термин охватывает также полуприцепы;
r) термин "полуприцеп" означает любой прицеп, предназначенный для
сцепления с автомобилем таким образом, что часть его опирается на автомобиль, и
последний несет на себе значительную часть веса полуприцепа и его груза;
s) термин "легкий прицеп" означает всякий прицеп, разрешенный
максимальный вес которого не превышает 750 кг (1650 фунтов);
t) термин "состав транспортных средств" означает сцепленные
транспортные средства, которые участвуют в дорожном движении как одно целое;
u) термин "транспортное средство с полуприцепом" означает состав из
автомобиля и сцепленного с ним полуприцепа;
v) термин "водитель" ("погонщик") означает всякое лицо,
управляющее транспортным средством, автомобилем и т.д. (включая велосипеды) или
ведущее по дорогам скот, стада, упряжных, вьючных или верховых животных;
w) термин "разрешенный максимальных вес" означает максимальный вес
груженого транспортного средства, объявленный допустимым компетентным органом
государства, в котором зарегистрировано транспортное средство;
x) термин "вес без нагрузки" означает вес транспортного средства без
экипажа, пассажиров и груза, но с полным запасом топлива и необходимым
комплектом инструмента;
y) термин "вес с нагрузкой" означает фактический вес груженого
транспортного средства, экипажа и пассажиров;
z) термины "направление движения" и "соответствующий направлению
движения" означают правую сторону, если в соответствии с национальным
законодательством водитель транспортного средства должен при встрече с другим
транспортным средством пропустить его слева; в противном случае эти термины
означают левую сторону;
aa) предписание для водителя "уступить дорогу" другим транспортным
средствам означает, что водитель не должен продолжать или возобновлять движение
или осуществлять маневр, если это может вынудить водителей других транспортных
средств внезапно изменить направление движения или скорость.
К пешеходам приравниваются лица, везущие детскую коляску, коляску для больного,
инвалидную коляску или любое другое транспортное средство небольших размеров и
без двигателя, лица, ведущие велосипед или велосипед с подвесным двигателем, а
также инвалиды, передвигающиеся в инвалидных колясках, приводимых в движение
ими самими, или двигающиеся со скоростью пешехода.
СТАТЬЯ 2
Приложения к Конвенции
Нижеследующие приложения к настоящей Конвенции являются ее неотъемлемой частью:
приложение 1: Отступления от обязательства допускать к международному движению
автомобили и прицепы;
приложение 2: Регистрационный номер автомобилей и прицепов, находящихся в
международном движении;
приложение 3: Отличительный знак автомобилей и прицепов, находящихся в
международном движении;
приложение 4: Опознавательные знаки автомобилей и прицепов, находящихся в
международном движении;
приложение 5: Технические условия, касающихся автомобилей и прицепов;
приложение 6: Национальное водительское удостоверение;
приложение 7: Международное водительское удостоверение.
СТАТЬЯ 3
Обязательства Договаривающихся сторон
1. a) Договаривающиеся стороны принимают соответствующие меры к тому, чтобы
действующие на их территории правила дорожного движения по своему существу
соответствовали положениям главы II настоящей Конвенции. При условии, что эти
правила ни в каком отношении не противоречат упомянутым положениям:
i) эти правила могут не включать те положения, которые относятся к случаям, не
имеющим места на территории данной Договаривающейся стороны;
ii) эти правила могут содержать положения, не предусмотренные в главе II.
b) Положения настоящего пункта не обязывают Договаривающиеся стороны
предусматривать санкции за любое нарушение положений главы II, которые они
включили в свои правила дорожного движения.
2. a) Договаривающиеся стороны принимают также надлежащие меры к тому, чтобы
действующие на их территории правила, касающиеся технических условий, которым
должны отвечать автомобили и прицепы, соответствовали положениям приложения 5 к
настоящей Конвенции; эти правила могут содержат положения, не предусмотренные в
приложении 5, при условии, что эти положения не будут ни в каком отношении
противоречить принципам безопасности, определяющим положения приложения 5. Они
также принимают надлежащие меры к тому, чтобы находящиеся в международном
движении автомобили и прицепы, зарегистрированные на их территории,
соответствовали положениям приложения 5 настоящей Конвенции.
b) Что касается действующих на территории Договаривающихся сторон правил, то
положения настоящего пункта не предписывают этим сторонам каких-либо
обязательств в отношении технических условий, которым должны отвечать
механические транспортные средства, не являющиеся автомобилями применительно к
настоящей Конвенции.
3. С учетом отступлений, предусмотренных в приложении 1 к настоящей Конвенции,
Договаривающиеся стороны обязуются допускать к международному движению по своей
территории автомобили и прицепы, которые отвечают требованиям, предусмотренным
в главе III настоящей Конвенции, и водители которых отвечают требованиям главы
IV; Договаривающиеся стороны обязуются также признавать свидетельства о
регистрации, выдаваемые в соответствии с положениями главы III, как
удостоверяющие, если не будет доказано обратное, что транспортные средства, на
которые они выданы, отвечают условиям, предусмотренным в указанной главе III.
4. Меры, которые Договаривающиеся стороны приняли или примут либо в
одностороннем порядке, либо путем подписания двусторонних или многосторонних
соглашений с целью допущения на их территории к международному движению
автомобилей и прицепов, не удовлетворяющих всем условиям, указанным в главе III
настоящей Конвенции, и признания, помимо случаев, предусмотренных в главе IV,
действительности на их территории водительских удостоверений, выданных
какой-либо другой Договаривающейся стороной, считаются соответствующими целям
настоящей Конвенции.
5. Договаривающиеся стороны обязуются допускать к международному движению по
своей территории велосипеды и велосипеды с подвесным двигателем, которые
отвечают техническим условиям, предусмотренным в главе V настоящей Конвенции, и
водители которых имеют обычное местожительство на территории другой Договаривающейся
стороны. Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать наличия
водительского удостоверения у водителей велосипедов или велосипедов с подвесным
двигателем, находящихся в международном движении; однако те Договаривающиеся
стороны, которые в соответствии с положениями пункта 2 статьи 54 настоящей
Конвенции сделают заявление относительно приравнивания к мотоциклам велосипедов
с подвесным двигателем, могут требовать наличия водительского удостоверения у
водителей велосипедов с подвесным двигателем, находящихся в международном
движении.
6. Каждая Договаривающаяся сторона обязуется сообщать любой Договаривающейся
стороне по ее просьбе информацию, позволяющую установить лицо, на имя которого
автомобиль или сцепленный с автомобилем прицеп зарегистрирован на ее
территории, если в представленной просьбе указано, что это транспортное
средство причастно к дорожно-транспортному происшествию, имевшему место на
территории Договаривающейся стороны, которая обратилась с такой просьбой.
7. Считаются соответствующими целям настоящей Конвенции меры, которые приняли
или примут Договаривающиеся стороны либо в одностороннем порядке, либо путем
заключения двусторонних или многосторонних соглашений в целях облегчения
международного движения путем упрощения таможенных, полицейских, санитарных или
иных подобного рода формальностей, а также меры, направленные на то, чтобы
привести в соответствие компетенцию и часы работы таможенных отделений и постов
на одном и том же пограничном пункте.
8. Положения пунктов 3, 5 и 7 настоящей статьи не препятствуют использованию
каждой Договаривающейся стороной своего права подчинять допущение к
международному движению по ее территории автомобилей, прицепов, велосипедов с
подвесным двигателем и велосипедов, а также их водителей и пассажиров своим
правилам коммерческих перевозок пассажиров и рузов, своим правилам в области
страхования от гражданской ответственности водителей и своим таможенным
правилам, а также вообще своим предписаниям в областях, не относящихся к
дорожному движению.
СТАТЬЯ 4
Дорожные знаки и сигналы
Договаривающиеся стороны настоящей Конвенции, не являющиеся Договаривающимися
сторонами Конвенции о дорожных знаках и сигналах, открытой для подписания в
Вене одновременно с настоящей Конвенцией, обязуются принять меры к тому, чтобы:
a) все установленные на их территории дорожные знаки и сигналы, световые
дорожные сигналы и разметка дорог составляли единую систему;
b) число типов сигналов было ограничено, и сигналы устанавливались лишь в тех
местах, где их наличие считается полезным;
c) предупреждающие сигнальные знаки устанавливались на достаточном расстоянии
от препятствий для своевременного предупреждения о них водителей;
d) было запрещено:
i) помещать на сигнальном знаке, на его опоре или на любом другом приспособлении,
предназначенном для регулирования движения, что-либо, что не имеет отношения к
значению этого сигнального знака или приспособления; однако, если
Договаривающиеся стороны или их территориальные подразделения разрешают
какой-либо ассоциации, не имеющей целью получение материальной выгоды,
устанавливать указательные знаки, они могут разрешать, чтобы эмблема этой
ассоциации обозначалась на знаке или на его опоре при условии, что это не
затруднит его понимания;
ii) помещать плакаты, афиши, производить разметку и устанавливать
приспособления, которые либо могут быть приняты за сигнальные знаки или другие
приспособления для регулирования движения, либо могут снизить их видимость или
эффективность, либо ослеплять пользователей дороги или отвлекать их внимание и
тем самым ставить под угрозу безопасность дорожного движения.
ГЛАВА II ПРАВИЛА ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ
СТАТЬЯ 5 Значения дорожных
знаков и сигналов
СТАТЬЯ 6 Сигналы лиц,
уполномоченных регулировать дорожное движение
СТАТЬЯ 7 Общие правила
СТАТЬЯ 8 Водители
СТАТЬЯ 9 Стада животных
СТАТЬЯ 10 Расположение на
дороге
СТАТЬЯ 11 Обгон и движение в
рядах
СТАТЬЯ 12 Встречный разъезд
СТАТЬЯ 13 Скорость и
дистанция
СТАТЬЯ 14 Общие предписания,
касающиеся маневров
СТАТЬЯ 15 Особые предписания,
касающиеся транспортных средств, осуществляющих перевозки на регулярных линиях
городского транспорта
СТАТЬЯ 16 Изменение
направления движения
СТАТЬЯ 17 Замедление движения
СТАТЬЯ 18 Перекрестки и
обязанность уступить дорогу
СТАТЬЯ 19 Железнодорожные
переезды
СТАТЬЯ 20 Предписания,
касающиеся пешеходов
СТАТЬЯ 21 Правила, касающиеся
поведения водителей по отношению к пешеходам
СТАТЬЯ 22 Островки
безопасности
СТАТЬЯ 23 Остановка и стоянка
СТАТЬЯ 24 Дверцы траснпортных
средств
СТАТЬЯ 25 Автомагистрали и
дороги подобного рода
СТАТЬЯ 26 Особые правила,
касающиеся шествий и инвалидов
СТАТЬЯ 27 Особые правила,
касающиеся водителей велосипедов, велосипедов с подвесным двигателем и
мотоциклов
СТАТЬЯ 27-бис Специальные
правила, применяемые в жилых зонах, обозначенных соответствующими знаками
СТАТЬЯ 27-тер Пешеходные
зоны
СТАТЬЯ 27-кватер Особое
правило, применяемое к лицам, выполняющим строительные или ремонтные работы на
дорогах
СТАТЬЯ 28 Звуковые и световые
сигналы
СТАТЬЯ 29 Рельсовые
транспортные средства
СТАТЬЯ 30 Груз транспортных
средств
СТАТЬЯ 31 Поведение водителя
в случае дорожно-транспортного происшествия
СТАТЬЯ 32 Освещение: общие
предписания
СТАТЬЯ 33 Освещение: условия
использования огней, предусмотренных в приложении 5
СТАТЬЯ 34 Отступления
СТАТЬЯ 5
Значения дорожных знаков и сигналов
1. Пользователи дороги должны выполнять предписания дорожных знаков и сигналов,
световых дорожных сигналов или разметки дорог, даже если упомянутые предписания
кажутся противоречащими другим правилам движения.
2. Предписания световых дорожных сигналов превалируют над предписаниями дорожных
знаков, определяющих преимущественное право проезда.
СТАТЬЯ 6
Сигналы лиц, уполномоченных регулировать дорожное движение
1. Лица, уполномоченные регулировать дорожное движение, должны быть хорошо
распознаваемыми и видимыми на расстоянии как днем, так и ночью.
2. Пользователи дороги должны немедленно выполнять любое указание лиц,
уполномоченных регулировать дорожное движение.
3. Рекомендуется предусмотреть в национальном законодательстве, чтобы в
качестве указаний лиц, уполномоченных регулировать дорожное движение,
считались, в частности, перечисленные ниже сигналы:
a) поднятая вертикально рука; этот жест означает сигнал "стоп" для
всех пользователей дороги, кроме тех водителей, которые не могли бы уже
остановиться в условиях достаточной безопасности; кроме того, если этот сигнал
подается на перекрестке, водитель, уже выехавший на перекресток, может
продолжать движение;
b) рука или руки, вытянутые горизонтально; этот жест означает сигнал
"стоп" для всех пользователей дороги, которые независимо от направления
их движения движутся с направлений, пересекающих направление, обозначенное
вытянутой рукой или руками лица, уполномоченного регулировать дорожное
движение; подав этот сигнал, регулировщик может опустить руку или руки; для
водителей, к которым он обращен грудью или спиной, этот жест также означает
сигнал "стоп";
c) покачивание красным огнем; этот жест означает сигнал "стоп" для
пользователей дороги, в сторону которых направлен этот огонь.
4. Сигналы лиц, уполномоченных регулировать дорожное движение, превалируют над
предписаниями дорожных знаков и сигналов и световых дорожных сигналов или
разметки дорог, а также правил дорожного движения.
СТАТЬЯ 7
Общие правила
1. Пользователи дороги должны вести себя таким образом, чтобы не создавать
опасности или препятствий для движения, не подвергать опасности людей и не
причинять ущерба государственному, общественному или частному имуществу.
2. Рекомендуется предусмотреть в национальном законодательстве, что
пользователи дороги не должны стеснять дорожное движение или ставить под угрозу
его безопасность, бросая, складывая или оставляя на дороге предметы или
материалы, или создавая на ней какие-либо другие препятствия. Пользователи
дороги, которым не удалось избежать создания такого препятствия или такой
опасности, должны принять необходимые меры для возможного более быстрого их
устранения и, если они не могут сделать это немедленно, для предупреждения о
них других пользователей дороги.
3. В национальном законодательстве должны быть установлены правила использования
ремней безопасности или аналогичных устройств детьми и перевозки детей на
передних сиденьях.
СТАТЬЯ 8
Водители
1. Каждое транспортное средство или состав транспортных средств, которые
находятся в движении, должны иметь водителя.
2. В национальном законодательстве следует предусмотреть, что вьючные упряжные
и верховые животные, а также скот и стада во всех случаях, за исключением
соответствующим образом обозначенных зон, должен сопровождать погонщик,
способный постоянно направлять животных.
3. Водитель должен обладать необходимыми физическими и психическими качествами,
и его физическое и умственное состояние должно позволять ему управлять
транспортным средством.
4. Водитель механического транспортного средства должен иметь знания и навыки,
необходимые для управления транспортным средством; однако это положение не
препятствует обучению вождению в соответствии с положениями национального
законодательства.
5. Водитель должен контролировать свое транспортное средство таким образом,
чтобы быть всегда в состоянии должным образом им управлять. Он должен быть
знаком с правилами дорожного движения, предписаниями в области безопасности
дорожного движения, а также с такими факторами, которые могут повлиять на его
поведение, как усталость, прием лекарственных препаратов и управление
транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения и под воздействием
наркотиков.
6. В национальном законодательстве должны быть предусмотрены специальные
положения, касающиеся вождения под воздействием алкоголя, а также допустимый
законом уровень содержания алкоголя в крови, а в соответствующих случаях - в
выдыхаемом воздухе, превышение которого является несовместимым с управлением
транспортным средством. Во всех случаях максимальный уровень содержания
алкоголя в крови в соответствии с национальным законодательством не должен
превышать 0,80 гчистого алкоголя на литр крови или 0,40 мг на литр выдыхаемого воздуха.
СТАТЬЯ 9
Стада животных
Рекомендуется предусмотреть в национальном законодательстве, что, за
исключением отступлений, имеющих целью облегчить перегон скота, стада должны
разделяться на части умеренной длины, причем расстояние между этими частями
должно быть достаточным для удобства движения.
СТАТЬЯ 10
Расположение на дороге
1. Направление движения должно быть одинаковым на всех дорогах данного
государства, за исключением в соответствующих случаях, используемых
исключительно или главным образом для транзита между двумя другими
государствами;
а) водитель должен, за исключением случаев особой необходимости, следовать при
наличии таковых только по тем дорогам, проезжим частям дороги, полосам движения
и дорожкам, которые предназначены для движения пользователей дороги его
категории;
b) в случае отсутствия предназначенной для них полосы движения или дорожки
водители велосипедов с подвесным двигателем, велосипедисты и водители других
транспортных средств без двигателя могут, если это не создает неудобств для
других пользователей дороги, использовать в направлении движения любую
пригодную для проезда обочину.
2. Двигающихся по дороге животных следует вести как можно ближе к краю проезжей
части, соответствующему направлению движения.
3. Не нарушая иного рода положения пункта 1 статьи 7, пункта 6 статьи 11 и
других положений противоположного характера, содержащихся в настоящей Конвенции,
водитель транспортного средства должен в той мере, в какой позволяют
обстоятельства, находиться ближе к краю проезжей части, соответствующему
направлению движения. Однако Договаривающиеся стороны или их территориальные
подразделения могут регламентировать более конкретно правила расположения на
проезжей части грузовых транспортных средств.
4. На дороге с двумя или тремя проезжими частями водитель транспортного
средства не должен выезжать на проезжую часть, противоположную стороне,
соответствующей направлению движения.
5. a) На дороге с двусторонним движением, имеющей по крайней мере четыре полосы
движения, водитель движения, водитель транспортного средства не должен выезжать
на полосы, по которым совершается движение в противоположном направлении.
b) На дороге с двусторонним движением, имеющей три полосы движения, водитель
транспортного средства не должен выезжать на крайнюю полосу проезжей части, по
которой совершается движение в противоположном направлении.
СТАТЬЯ 11
Обгон и движение в рядах
1. a) Обгон должен производиться со стороны, противоположной стороне,
соответствующей направлению движения.
b) Однако обгон должен производиться со стороны, соответствующей направлению
движения, в том случае, если водитель (погонщик), которого обгоняют, подал
сигнал о своем намерении повернуть в сторону, противоположную стороне,
соответствующей направлению движения, и направил свое транспортное средство или
своих животных в эту сторону, с тем чтобы либо повернуть на другую сторону или
въехать в придорожное владение, либо остановиться на этой стороне.
2. Перед обгоном водитель должен, не нарушая положений пункта 1 статьи 7 и
положений статьи 14 настоящей Конвенции, убедиться в том, что:
a) ни один следующий позади водитель не начал обгона;
b) водитель транспортного средства, движущегося впереди него по той же полосе
движения, не подал сигнала о своем намерении совершить обгон другого
транспортного средства;
c) полоса движения, на которую он намерен выехать, свободна на расстоянии,
достаточном для того, чтобы, учитывая разницу между скоростью его транспортного
средства во время обгона и скоростью обгоняемых пользователей дороги, его
маневр не поставил под угрозу или не затруднил движение встречных транспортных
средств; и
d) за исключением случаев выезда на полосу, встречное движение по которой
запрещено, он может без ущерба для обгоняемого пользователя или пользователей
дороги вновь занять место, предписанное пунктом 3 статьи 10 настоящей
Конвенции.
3. Во исполнение положений пункта 2 настоящей статьи запрещается, в частности
на дорогах с двусторонним движением, совершать обгон при приближении к концу
подъема и, когда видимость недостаточна, на поворотах, за исключением случаев,
когда в этих местах имеется продольная разметка и когда обгон совершается без выезда
на полосы, предназначенные для встречного движения.
4. В момент обгона водитель должен оставлять для обгоняемого пользователя или
пользователей дороги достаточное боковое пространство.
5. a) На дорогах, имеющих по крайнем мере две полосы, предназначенные для
движения в данном направлении, водитель транспортного средства, который
вынужден был бы совершить новый обгон сразу или вскоре после того, как он
вернется в свой ряд, предписанный пунктом 3 статьи 10 настоящей Конвенции,
может для совершения этого маневра остаться на полосе движения, занятой им для
первого обгона, предварительно убедившись, что он может это сделать, не
создавая серьезных затруднений для водителей транспортных средств, следующих за
ним на большей скорости.
6. Когда применяются положения подпункта "а" пункта 5 настоящей
статьи и интенсивность движения такова, что транспортные средства не только
занимают всю ширину проезжей части, предназначенной исключительно для движения
в данном направлении, но к тому же двигаются со скоростью, зависящей от
скорости транспортного средства, следующего впереди них по данному ряду, то
a) без ущерба для положений пункта 9 настоящей статьи тот факт, что
транспортные средства одного ряда двигаются с большей скоростью, чем
транспортные средства другого ряда, не рассматривается как обгон в соответствии
с настоящей статьей;
b) водитель транспортного средства, которое не находится на полосе движения,
наиболее близкой к краю проезжей части, соответствующему направлению движения,
может выезжать из ряда только с целью сделать поворот направо или налево или
выехать на стоянку.
7. Если полосы разграничены на проезжей части продольной разметкой, водителям
запрещается при движении в рядах, описанном в пунктах 5 и 6 настоящей статьи,
наезжать на эту разметку.
8. Без ущерба для положений пункта 2 настоящей статьи и других ограничений,
которые Договаривающиеся стороны или их территориальные подразделения могут
предписать в отношении обгона на перекрестках и железнодорожных переездах, ни
один водитель транспортного средства не должен обгонять другое транспортное
средство, иное, чем двухколесный велосипед, двухколесный велосипед с подвесным
двигателем или двухколесный мотоцикл без коляски:
a) непосредственно перед перекрестком и на перекрестке, ином, чем перекресток с
круговым движением, за исключением:
i) случая, предусмотренного в подпункте b пункта 1 настоящей статьи;
ii) случая, когда обгон совершается по дороге, при движении по которой на
перекрестке предоставляется преимущественное право проезда;
iii) случая, когда движение на перекрестке регулируется регулировщиком или
световыми дорожными сигналами;
b) непосредственно перед железнодорожными переездами без шлагбаумов или
полушлагбаумов и на этих переездах, за исключением тех случаев, когда дорожное
движение регулируется в этих местах световыми дорожными сигналами, которые
применяются на перекрестках.
9. Транспортное средство может обгонять другое транспортное средство, которое
приближается к пешеходному переходу, обозначенному либо разметкой на проезжей
части дороги, либо знаком или сигналом, или которое остановилось
непосредственно перед этим переходом, только на достаточно сниженной скорости,
обеспечивающей своевременную остановку в том случае, если на переходе окажутся
пешеходы. Ни одно положение настоящего пункта не должно толковаться как
препятствующее Договаривающимся сторонам или их территориальным подразделениям
запрещать обгон, начиная с определенного расстояния до пешеходного перехода,
намеревающимся совершать обгон транспортного средства, остановившегося у
пешеходного перехода.
10. Водитель, который убедился, что следующий за ним водитель намерен совершить
обгон, должен, за исключением случая, предусмотренного в подпункте b пункта 1
статьи 16 настоящей Конвенции, приблизиться к краю проезжей части дороги,
соответствующему направлению движения, и не превышать скорость. Если
недостаточная ширина, профиль или состояние проезжей части дороги не позволяют
- с учетом интенсивности встречного движения - легко и безопасно обгонять
тихоходное, крупногабаритное или вынужденное соблюдать определенную скорость
транспортное средство, водитель последнего должен замедлить движение и в случае
необходимости при первой возможности уступить дорогу, для того чтобы пропустить
следующие за ним транспортные средства.
11. а) В населенных пунктах на дорогах, где по крайней мере две полосы движения
предназначены для движения в одном и том же направлении и обозначены продольной
разметкой, положения пункта 3 статьи 10 Конвенции не применяются. Водители
автотранспортных средств могут использовать наиболее удобную для них полосу
движения. Они должны перейти на другую полосу движения только перед поворотом
направо или налево, обгоном, остановкой или стоянкой в соответствии с
правилами, регулирующими эти маневры.
b) В случае, предусмотренном в пункте а) выше, транспортные средства,
движущиеся по полосам движения, соответствующим направлению движения, быстрее,
чем транспортные средства, движущиеся по полосам движения, находящимся ближе к
краю дороги, не считаются обгоняющими по смыслу настоящей статьи; однако
положения пункта 9 этой статьи продолжают применяться.
с) Подпункт а) выше не применяется на автомагистралях, а также на других
соответствующим образом обозначенных дорогах, предназначенных для
автомобильного движения и не использующихся для въезда на прилегающие участки
или выезда из них, являющиеся частной собственностью, или на любых дорогах, на
которых разрешена скорость движения более 80 км (50 миль) в час.
СТАТЬЯ 12
Встречный разъезд
1. При встречном разъезде водитель транспортного средства должен оставить сбоку
достаточное свободное пространство и в случае необходимости держаться ближе к
краю проезжей части дороги, соответствующему направлению движения; если при
этом его движение будет затруднено ввиду наличия препятствия или других
пользователей дороги, он должен замедлить движение и в случае необходимости
остановиться, чтобы пропустить встречное транспортное средство или транспортные
средства.
2. На горных дорогах и на дорогах с большим уклоном, имеющих аналогичные
характеристики, где разъезд невозможен или затруднен, водитель движущегося под
уклон транспортного средства обязан остановиться и уступить дорогу любому
движущемуся на подъем транспортному средству, за исключением тех случаев, когда
места для разъезда располагаются вдоль проезжей части таким образом, что
движущееся на подъем транспортное средство могло бы, учитывая скорость и
положение транспортных средств, остановиться на имеющемся впереди него месте
для разъезда, в связи с чем отпала бы необходимость для одного из транспортных
средств дать задний ход. В случае если одно из двух встречных транспортных
средств должно с целью разъезда дать задний ход, то составы транспортных
средств имеют преимущество перед всеми другими транспортными средствами,
тяжелые транспортные средства - перед легкими транспортными средствами и
автобусы - перед грузовыми автомобилями; когда речь идет о транспортных
средствах одной и той же категории, то задний ход должен дать водитель
движущегося под уклон транспортного средства, за исключением случаев, когда
совершенно очевидно, что такой маневр значительно легче выполнить водителю
движущегося на подъем транспортного средства, в частности, если последний
находится вблизи от места для разъезда.
СТАТЬЯ 13
Скорость и дистанция
1. Водитель транспортного средства должен при изменении скорости движения
транспортного средства постоянно учитывать обстоятельства, в частности рельеф
местности, состояние дороги и транспортного средства, его нагрузку, атмосферные
условия и интенсивность движения, чтобы быть в состоянии остановить
транспортное средство в конкретных условиях видимости в направлении движения, а
также перед любым препятствием, которое водитель в состоянии предвидеть. Он
должен снижать скорость и в случае необходимости останавливаться всякий раз, когда
того требуют обстоятельства, особенно когда видимость неудовлетворительна.
2. Водитель не должен без особого на то основания затруднять нормальное
движение других транспортных средств, двигаясь на слишком малой скорости.
3. Водитель транспортного средства, следующего за другим транспортным
средством, должен соблюдать соответствующую дистанцию, с тем чтобы избежать
столкновения в случае неожиданного торможения или остановки движущегося впереди
транспортного средства.
4. Вне населенных пунктов на дорогах, где только одна полоса предназначена для
движения в данном направлении, с целью облегчения обгона водители транспортных
средств, на которые распространяется специальное ограничение скорости, и
транспортных средств или составов транспортных средств, габаритная длина
которых превышает 7 м,
должны, за исключением момента, когда они приступают к обгону или совершают
его, поддерживать между своими транспортными средствами и движущимися впереди
них механическими транспортными средствами такую дистанцию, чтобы обгоняющие их
транспортные средства могли в полной безопасности вновь занять соответствующее
место в ряде впереди транспортного средства, которое они обогнали. Однако это
положение не относится ни к очень интенсивному движению, ни к случаям
запрещения обгона.
5. Ни одно положение настоящей Конвенции не должно толковаться как
препятствующее Договаривающимся сторонам или их территориальным подразделениям
предписывать общие или местные ограничения скорости для всех транспортных
средств, либо для некоторых категорий транспортных средств или предписывать на
некоторых дорогах или на некоторых категориях дорог либо минимальную и
максимальную скорость, либо только максимальную или минимальную скорость, или
предписывать минимальные дистанции, обоснованные наличием на дороге некоторых
категорий транспортных средств, представляющих особую опасность, в частности
вследствие их веса или нагрузки.
СТАТЬЯ 14
Общие предписания, касающиеся маневров
1. Водитель, который намерен выполнить какой-либо маневр, как, например, выехать
из ряда транспортных средств, находящихся на стоянке, или въехать в него,
принять вправо или влево на проезжей части дороги, в частности, чтобы
переменить полосу движения, выполнить поворот направо или налево для выезда на
другую дорогу или для въезда в придорожное владение, должен начинать этот
маневр только после того, как он убедится, что может это сделать, не подвергая
опасности тех пользователей дороги, которые следуют позади него, впереди или
навстречу, и с учетом их положения, направления движения и скорости.
2. Водитель, который намерен выполнить разворот или дать задний ход, должен
убедиться в том, что он может выполнить этот маневр, не подвергая опасности
других пользователей дороги и не мешая им.
3. Перед тем как повернуть или выполнить маневр, связанный с движением в
сторону, водитель должен ясно и заблаговременно предупредить о своем намерении
посредством включения указателя или указателей поворота своего транспортного
средства или при отсутствии таковых, если возможно, посредством соответствующего
сигнала рукой. Сигнал, подаваемый при помощи указателя или указателей поворота,
должен подаваться в течение всего времени выполнения маневра и прекращаться
немедленно после его завершения.
СТАТЬЯ 15
Особые предписания, касающиеся транспортных средств, осуществляющих перевозки
на регулярных линиях городского транспорта
Рекомендуется предусмотреть в национальном законодательстве, что в населенных
пунктах для облегчения движения транспортных средств, осуществляющих перевозки
на регулярных линиях городского транспорта, водители других транспортных
средств, при условии соблюдения предписаний пункта 1 статьи 17 настоящей
Конвенции, должны замедлить движение и в случае необходимости остановиться,
чтобы позволить этим транспортным средствам общего пользования выполнить
маневр, необходимый для выезда с соответствующим образом обозначенной
остановки. Такие положения, предписанные Договаривающимися сторонами или их
территориальными подразделениями, ни в коей мере не освобождают водителей
транспортных средств общего пользования от обязанности принимать - после подачи
при помощи указателей поворота сигнала о намерении возобновить движение - меры
предосторожности, необходимые для того, чтобы избежать дорожно-транспортного
происшествия.
СТАТЬЯ 16
Изменение направления движения
1. Перед поворотом направо или налево для выезда на другую дорогу или для
въезда в придорожное владение водитель должен, не нарушая положений пункта 1
статьи 7 и статьи 14 настоящей Конвенции,
a) если он намерен выехать с дороги со стороны, соответствующей направлению
движения, - приблизиться, насколько это возможно, к краю проезжей части дороги,
соответствующему этому направлению, и затем выполнить возможно более короткий
маневр;
b) если он намерен выехать с дороги с другой стороны, при условии что
Договаривающиеся стороны или их территориальные подразделения будут иметь
возможность предписать иные положения для велосипедов и велосипедов с подвесным
двигателем, - приблизиться, насколько это возможно, к оси проезжей части (на
дорогах с двусторонним движением) или к краю, противоположному стороне,
соответствующей направлению движения (на дорогах с односторонним движением), а
если он намерен выехать на другую дорогу с двусторонним движением, - совершить
поворот таким образом, чтобы выехать на проезжую часть этой другой дороги по
стороне, соответствующей направлению движения.
2. При выполнении маневра, связанного с изменением направления движения,
водитель должен, не нарушая положений статьи 12 настоящей Конвенции в отношении
пешеходов, пропустить транспортные средства, движущиеся в противоположном
направлении по проезжей части, с которой он собирается выехать, а также
велосипеды и велосипеды с подвесным двигателем, движущиеся по велосипедным
дорожкам, пересекающим проезжую часть, на которую он выезжает.
СТАТЬЯ 17
Замедление движения
1. Водитель транспортного средства не должен резко тормозить, если это не
требуется в интересах безопасности.
2. Водитель, который намерен заметно снизить скорость, если только это снижение
скорости не вызвано непосредственной опасностью, должен предварительно
убедиться, что он может это сделать, не создавая опасности для других
пользователей дороги и не затрудняя излишним образом их движение. Кроме того,
водитель должен соответствующим знаком рукой ясно и заблаговременно указать о
своем намерении замедлить движение, за исключением тех случаев, когда он
убедился, что позади него нет транспортных средств или что они находятся на
очень большом расстоянии; однако это положение не применяется, если сигнал о
снижение скорости подается посредством имеющихся на транспортном средстве
стоп-сигналов, упомянутых в пункте 31 приложения 5 к настоящей Конвенции.
СТАТЬЯ 18
Перекрестки и обязанность уступить дорогу
1. При приближении к перекрестку водитель должен проявлять особую осторожность
в зависимости от местных условий. Водитель должен, в частности, вести
транспортное средство с такой скоростью, чтобы иметь возможность остановиться и
пропустить транспортные средства, имеющие преимущественное право проезда.
2. Водитель, выезжающий с проселочной или грунтовой дороги на дорогу, не
являющуюся проселочной или грунтовой, обязан уступить дорогу транспортным
средствам, движущимся по этой дороге. Для целей настоящей статьи смысл терминов
"проселочная дорога" и "грунтовая дорога" может быть
определен в национальном законодательстве.
3. Водитель, выезжающий на дорогу из придорожного владения, обязан уступить
дорогу пользователям дороги, движущимся по ней.
4. При условии соблюдения положений пункта 7 настоящей статьи:
a) в государствах с правосторонним движением на перекрестках, иных, чем
упомянутые в пункте 2 настоящей статьи и в пунктах 2 и 4 статьи 25 настоящей
Конвенции, водитель транспортного средства обязан уступать дорогу транспортным
средствам, движущимся справа от него;
b) в государствах с левосторонним движением преимущественное право проезда на
перекрестках регулируется дорожными знаками и сигналами или дорожной разметкой.
5. Даже если световые сигналы разрешают проезд, водитель не должен выезжать на
перекресток, если образовался такой затор, что он, вероятно, будет вынужден
остановиться на перекрестке, создавая тем самым помехи или препятствия для
движения в поперечном направлении.
6. Водитель, въехавший на перекресток, где движение регулируется световыми
дорожными сигналами, может выехать с перекрестка, не ожидая, когда будет
открыто движение в нужном ему направлении, при условии, однако, что это не
будет препятствовать движению других пользователей дороги в том направлении, в
котором открыто движение.
7. На перекрестках водители нерельсовых транспортных средств обязаны уступать
дорогу рельсовым транспортным средствам.
8. Ни одно положение настоящей статьи не должно толковаться как препятствующее
Договаривающимся сторонам или их территориальным подразделениям распространять
правила очередности проезда, упомянутые в пункте 2 настоящей статьи, на всех
участников дорожного движения.
СТАТЬЯ 19
Железнодорожные переезды
Каждый пользователь дороги должен проявлять особую осторожность при приближении
к железнодорожному переезду и при проезде по нему. В частности:
a) водитель транспортного средства должен двигаться с умеренной скоростью;
b) с учетом указаний светового сигнала или звукового сигнала, предписывающего
остановку, ни один пользователь дороги не должен въезжать на железнодорожный
переезд, шлагбаумы или полушлагбаумы которого закрыты или закрываются или
полушлагбаумы которого начинают подниматься;
c) если железнодорожный переезд не оборудован шлагбаумами, полушлагбаумами или
световыми сигналами, ни один пользователь дороги не должен проезжать по нему,
не убедившись в том, что к переезду не приближается никакое рельсовое
транспортное средство;
d) пользователь дороги должен переезжать по железнодорожному переезду не
задерживаясь; при вынужденной остановке транспортного средства водитель должен
постараться вывести его с железнодорожного полотна, а если он не может этого
сделать, то немедленно принять все зависящие от него меры к заблаговременному
предупреждению об опасности машинистов рельсовых транспортных средств.
СТАТЬЯ 20
Предписания, касающиеся пешеходов
1. Пешеходы должны по возможности не пользоваться проезжей частью, а если они
ею пользуются, то они должны проявлять осторожность, не затруднять и не
задерживать без необходимости движение.
2. Если у края проезжей части дороги имеется тротуар или обочина, пригодные для
движения пешеходов, последние должны пользоваться ими. Однако, принимая
необходимые меры предосторожности,
a) пешеходы, перевозящие или переносящие громоздкие предметы, могут идти по
проезжей части, если их движение по тротуару или обочине может служить
серьезной помехой для других пешеходов;
b) группы пешеходов, возглавляемые руководителями или представляющие собой
шествие, могут идти по проезжей части.
Несмотря на положения пункта 2 этой статьи Конвенции, инвалиды, передвигающиеся
в инвалидной коляске, могут во всех случаях двигаться по проезжей части дороги.
3. При отсутствии тротуаров или обочин или в случае невозможности их
использования пешеходы могут передвигаться по проезжей части; если имеется велосипедная
дорожка и если интенсивность движения позволяет это, они могут двигаться по
этой велосипедной дорожке, не затрудняя, однако, движения водителей велосипедов
с подвесным двигателем.
4. Когда пешеходы движутся по проезжей части дороги в соответствии с
положениями пункта 2, дополнительного пункта, подлежащего включению
непосредственно после пункта 2, и пункта 3 настоящей статьи, они должны
находиться возможно ближе к краю проезжей части.
5. а) Вне населенных пунктов пешеходы, движущиеся по проезжей части дороги,
должны придерживаться (если это не угрожает их безопасности и при отсутствии
особых обстоятельств) стороны, противоположной стороне, соответствующей
направлению движения. Однако лица, ведущие велосипед, велосипед с подвесным
двигателем или мотоцикл, инвалиды, передвигающиеся в инвалидных колясках, а
также группы пешеходов, возглавляемые руководителем или представляющие собой
шествие, должны придерживаться стороны проезжей части дороги, соответствующей
направлению движения. За исключением шествий, пешеходы, движущиеся по проезжей
части, должны по возможности двигаться цепочкой, один за другим, если этого
требует безопасность движения, в частности в случае плохой видимости или
высокой интенсивности движения транспортных средств.
b) Положениям подпункта а) настоящего пункта можно придать обязательный
характер также и в населенных пунктах.
6. a) При переходе проезжей части вне пешеходного перехода, обозначенного
разметкой или соответствующим знаком или сигналом, пешеходы не должны выходить
на проезжую часть, не убедившись в том, что они могут сделать это не затрудняя
движения транспортных средств. Пешеходы должны переходить проезжую часть дороги
под прямым углом к ее оси.
b) При переходе по пешеходному переходу, обозначенному разметкой или соответствующим
знаком или сигналом:
i) если на пешеходном переходе имеются световые сигналы для пешеходов,
последние должны следовать указаниям этих сигналов;
ii) если на пешеходном переходе не имеется таких знаков или сигналов, но
движение транспортных средств регулируется световыми дорожными сигналами или
регулировщиком, пешеходы не должны выходить на проезжую часть, пока световой
сигнал или жест регулировщика разрешает движение транспортных средств;
iii) на иных переходах пешеходы не должны выходить на проезжую часть дороги, не
оценив расстояние до приближающихся транспортных средств и их скорость.
c) При переходе проезжей части вне пешеходного перехода, обозначенного
разметкой или соответствующим знаком или сигналом, пешеходы не должны выходить
на проезжую часть, не убедившись, что они могут сделать это, не затрудняя
движение транспортных средств.
d) Выйдя на проезжую часть дороги, пешеходы не должны удлинять свой переход,
задерживаться или останавливаться на ней без необходимости.
7. Однако Договаривающиеся стороны или их территориальные подразделения могут
предписать более строгие правила для пешеходов, переходящих проезжую часть.
СТАТЬЯ 21
Правила, касающиеся поведения водителей по отношению к пешеходам
1. Без ущерба для положений пункта 1 статьи 7, пункта 9 статьи 11 и пункта 1
статьи 13 настоящей Конвенции на пешеходных переходах, обозначенных разметкой
или соответствующим знаком или сигналом, должны выполняться следующие
предписания:
a) если движение транспортных средств на таком пешеходном переходе регулируется
световыми дорожными сигналами или регулировщиком, водители должны при наличии
сигнала, запрещающего движение, остановиться перед переходом, а когда они
получают разрешение продолжать движение, не мешать пешеходам, которые уже
вступили на проезжую часть и переходят дорогу в условиях, предусмотренных
статьей 20 настоящей Конвенции; если водитель делает поворот для выезда на
другую дорогу, при въезде на которую находится пешеходный переход, он должен
делать это только на небольшой скорости и пропуская пешеходов (при
необходимости остановившись), вступивших или вступающих на переход в условиях,
предусмотренных пунктом 6 статьи 20 настоящей Конвенции;
b) если движение транспортных средств на этом переходе не регулируется ни
световыми дорожными сигналами, ни регулировщиком, водители должны при
приближении к этому переходу надлежащим образом снизить скорость, чтобы не
подвергать опасности пешеходов, вступивших или вступающих на переход; в случае
необходимости надлежит остановиться и пропустить пешеходов.
2. Водители, намеревающиеся проехать со стороны, соответствующей направлению
движения, мимо транспортного средства общего пользования, находящегося на
надлежащим образом обозначенной остановке, должны снизить скорость и в случае
необходимости остановиться, с тем чтобы обеспечить пассажирам общественного
транспорта возможность посадки или высадки.
3. Без ущерба для положений пункта 1 статьи 7 и пункта 1 статьи 13 Конвенции
при отсутствии на проезжей части пешеходного перехода, обозначенного разметкой
или соответствующим знаком или сигналом, водители, делающие поворот для выезда
на другую дорогу, должны обязательно пропустить (в случае необходимости,
остановившись) пешеходов, вступивших на проезжую часть этой другой дороги. Они
также должны проявлять особое внимание по отношению к пешеходам, переходящим
проезжую часть дороги для посадки в транспортное средство общего пользования
или после высадки из него.
В том случае, если в определенных условиях некоторым видам транспортных средств
разрешается въезжать на дороги, предназначенные для движения пешеходов,
внутренним законодательством могут быть установлены правила, регулирующие
поведение участников дорожного движения, чтобы избежать возникновения
каких-либо конфликтов между ними, а также установить ограничения максимальной
скорости, чтобы водители могли вовремя остановиться и не подвергать опасности
пешеходов.
Водители не должны въезжать на пешеходный переход, предварительно не
убедившись, что они не будут вынуждены остановиться на нем.
Водители, выезжающие на дорогу с придорожной территории или съезжающие с дороги
на такую территорию, должны пропустить пешеходов.
СТАТЬЯ 22
Островки безопасности
Не нарушая положений статьи 10 настоящей Конвенции, водитель может объезжать
справа или слева островки безопасности, тумбы и другие приспособления,
установленные на проезжей части, по которой он движется, за исключением
случаев, когда:
a) сигнальный знак предписывает, с какой стороны следует объезжать островок
безопасности, тумбу или приспособление;
b) островок безопасности, тумба или приспособление находятся на оси проезжей
части дороги с двусторонним движением; в последнем случае водитель должен
объезжать островок безопасности, тумбу или приспособление со стороны,
соответствующей направлению движения.
СТАТЬЯ 23
Остановка и стоянка
1. Вне населенных пунктов останавливающиеся или находящиеся на стоянке
транспортные средства и животные должны по мере возможности находиться вне
проезжей части. Они не должны находиться ни на велосипедных дорожках, ни
(исключая случаи, разрешенные национальным законодательством) на тротуарах или
обочинах, предназначенных для пешеходов.
2. a) Останавливающиеся или находящиеся на стоянке на проезжей части животные и
транспортные средства должны находиться как можно ближе к краю проезжей части.
Водитель может остановиться или поставить на стоянку транспортное средство на
проезжей части только на стороне, соответствующей для него направлению
движения; однако остановка или стоянка разрешается на другой стороне проезжей
части, если ввиду наличия рельсовых путей невозможно остановиться на стороне,
соответствующей направлению движения. Кроме того, Договаривающиеся стороны или
их территориальные подразделения могут:
i) при определенных условиях, например, когда имеются дорожные знаки, запрещающие
остановку на стороне, соответствующей направлению движения, разрешать остановку
или стоянку на другой стороне проезжей части дороги;
ii) на проезжей части дороги с односторонним движением - разрешать остановку и
стоянку только на другой стороне или также одновременно на стороне,
соответствующей направлению движения;
iii) разрешать остановку и стоянку посредине проезжей части в специально
обозначенных местах.
b) Транспортные средства, исключая двухколесные велосипеды, двухколесные
велосипеды с подвесным двигателем и двухколесные мотоциклы без коляски, не
должны находиться на стоянке на проезжей части в два ряда. Остановившиеся или
находящиеся на стоянке транспортные средства должны располагаться парал