"Бурановских бабушек" попросили спеть на удмуртском языке

Житель Удмуртии и один из лидеров местного культурного движения Павел Поздеев обратился к группе "Бурановские бабушки" с просьбой спеть припев их песни Party for everybody ("Вечеринка для всех") на родном языке. Эту просьбу Павел Поздеев опубликовал в четверг на своей странице в Livejournal, сообщает РИА Новости.

Напомним, что группа "Бурановские бабушки" из Удмуртии будут представлять Россию на 57-м международном конкурсе песни "Евровидение - 2012", который пройдет в столице Азербайджана Баку с 22 по 26 мая.

"Основанием для просьбы является научно доказанный факт лучшего запоминания и большей трансляции слов припева песен, нежели куплетов. Добавим также, что эта просьба полностью соответствует пропагандистским целям, ради которых и был создан нами проект "Бурановские Бабушки", - написал в интернете Поздеев.

"Речь идет о замене английского Come on and dance ("Давайте танцевать"), который бабушки поют в припеве трижды, на вариант с удмуртским текстом", - в телефонной беседе с корреспондентом РИА Новости пояснил Павел Поздеев.

"Было бы правило, чтобы язык бабушек, удмуртский язык, присутствовал и в этих строчках. И вот мы придумали такое игровое словосочетание английского и удмуртского языка. То есть, в содержании песни бабушки приглашают всех танцевать, дети к ним приезжают, и они говорят, что радость на душе, и хочется им танцевать. Продолжая логику куплетов, мы и хотим, чтобы в припеве эта логика сохранялась при помощи таких веселых призывов к танцу", - сказал собеседник агентства.

По словам продюсера группы "Бурановские бабушки" Ксении Рубцовой, ей известно о просьбе изменить слова припева, но условиями конкурса запрещено менять текст песни, с которой участники победили в национальном отборочном туре. Также она выразила благодарность Павлу Поздееву за заботу о сохранении удмуртского языка.

"Мы благодарны все людям, которые беспокоятся о продвижении удмуртской культуры в России и мире", - добавила Рубцова.


Читайте полную версию на сайте