На прилавках магазинов Уфы появились "Вареные дети"

Уфимский мясокомбинат выпустил чудо-новинку. Снабдив изделие красочной упаковкой, на которой был изображен улыбающийся карапуз в подгузниках, весело поедающий сосиску, производитель хотел подчеркнуть, что его колбаса отлично подходит даже для питания детей. Однако покупателей шокировало название продукта, - сообщает сегодня, 13 августа, Dni.ru.

В оригинале название нового продукта должно было звучать как "Сварена для детей", однако незадачливый производитель, не знающий правил башкирского языка, решил не тратиться на переводчика. По всей видимости, название перевел кто-то из сотрудников предприятия, вооружившийся подручными средствами.

"Знающий башкирский язык такой досадной ошибки допустить не мог. Поэтому, скорее всего, фразу дословно перевели со словарем с русского языка", - рассказал доктор филологических наук Тимергали Кильмухаметов.

Старания горе-переводчика шокировало покупателей, знакомых с правилами башкирского языка, ведь название "Балалар бешерелген" на русский язык переводится исключительно как "Вареные дети".

Представители мясокомбината, узнав о своей оплошности, пообещали в самое ближайшее время исправить досадное недоразумение. По словам руководства, производитель уже решает вопрос о замене упаковки нового изделия, однако на данный момент еще неизвестно, будет ли изъят из продажи уже поступивший на прилавки товар.

А пока, как передает РИА Новости, уфимцы в шоке отворачиваются или наоборот стараются приобрести забавный товар ради смеха. По словам местных жителей, "каннибальская" колбаса представлена во многих магазинах города по цене всего порядка 230 рублей за килограмм.

Читайте полную версию на сайте