"Легко приехать, трудно жить": Латвия, привлекая туристов, опечаталась
Аustrian Times написала о курьезе, который произошел с туристической рекламной кампанией Риги. Как уточняет Lenta.ru, на выпущенных для этих целей плакатах была обнаружена опечатка, меняющая слоган на противоположный по смыслу. Так, на постерах вместо "Easy to go, hard to leave" ("Легко приехать, трудно покинуть") написано "Easy to go, hard to live" ("Легко приехать, трудно жить").
Маркетинговая кампания должна начаться с 23 ноября. Она рассчитана на туристов из Эстонии, России, Литвы, Норвегии, Швеции, Германии и Финляндии. На постерах изображено сердце с одним глазом рядом с теми или иными достопримечательностями или символами Латвии. Очевидно, оно символизирует оставшееся в Риге сердце туриста.
На одном из постеров, в частности, сердце изображено рядом с довольно упитанной женщиной в древнегерманском костюме и шлеме с рогами, вероятно, валькирией.
Кампания дополнена рассказом о Риге как родине рождественской елки. Зарождение этой традиции произошло, согласно авторам рекламы, в Латвии 499 лет назад.
Общая стоимость кампании составила 500 тысяч евро, а длительность - пять недель. Целью кампании является отказаться от образа Риги как центра ночных развлечений и подчеркнуть наличие в городе исторических достопримечательностей.
Некоторые жители Латвии в блогах назвали вышедший в действительности рекламный слоган "оговоркой по Фрейду". Действительно, из-за глобального финансового кризиса условия жизни в стране значительно ухудшились. Латвийская экономика сократилась почти на 20 процентов, что привело к массовой безработице и резкому сокращению расходов на социальные нужды.
Иллюстративное фото с сайта Diena